|
|
|
|
 |
 |
| ·E-mail:51lw@vip.163.com |
| QQ:976633618 |
 | |
|
|
|
| |
|
|
 |
| |
作育外交本事是英语教学的目的,也是英语考试的目的。情形外交单选题属“语言功效”考核项目,能较全面考察门生外交本事的准确性和适宜性,并测试考生对英语国家的社会文化配景的相识。在解答该类标题时,门生由于缺乏深条理外交本事和须要的解题本事,容易步入一些误区,现将常见的误区总结为门生“解题四忌”,以供参考。 一忌上词下用。上词下用指的是答句部门延用了题干句子的重点词、信息词,按表层意思宛如合情公正,但通常为错误的“虚像”,需经进一步阐发后才气确定准确选项。典型的例子如用“I don’t”应答“Don’t forget to come to my birthday party tomorrow”,用“Don’t be sorry”回复“I’m sorry I broke your mirror”,以及用“No thanks”回复“Thank you ever so much for the book you sent me.”制止“上词下用”的误区,一是确认标题涉及的外交功效项目,二是确认句子上下文语境,三是确认准确的话语要领。试看一例: —I wonder if I could use your telephone. —________. (1996 上海27) A.I wonder how B.I don’t wonder C.Sorry, it’s out of order D.No wonder,here it is 只管该题中反复出现“wonder”一词,但议决细致审题可确定其考察的功效项目为征求对方意见,问句相当于“Could I use your telephone?”综合语境和话题的阐发,准确的答话要领一样平常为“Of course you can”(肯定)或“Sorry,you can’t”(否认),也只有C项切合题意,A、B、D项均属典型的“上词下用”征象,而且D项中的“No wonder”意思为“难怪 ”,更是和题干内容相差甚远。 二忌中文头脑。与上词下用比力,这一误区更具迷惑力,由于无论按标题内容或是按头脑要领来思量,都非常切合中国门生的风俗。显然,掌握英汉两种语言和文化之间的类似和相异之处,搪塞正确解题至关紧张。门生解题失误之一是按汉语的表达要领和结构去套英语,去选答案,这属于语言知识的“负迁移”。以下是一个例子: —Do you think it’s going to rain over the weekend? —________. (NMET ’94,13) A.I don’t believe B.I don’t believe it C.I believe not so D.I believe not 以Do you think…?这样的句子来提问,用D项来回复体现否认,显然不切合中文的表达风俗,这也正是许多门生选了A、B、C项的缘故原由。另一个更常见的失误是套用中国文化模式。违背英语国家的头脑要领和文化习俗,这属于文化方面的“负迁移”。此类例子有: 1—I’d like to invite you to dinner tomorrow. —Oh,no.That’ll be too much trouble. (准确答话为:I’m very sorry,but…) 2.—Thank you ever so much for the book you sent me. —Please don’t say so. (准确答话:I’m glad you like it.) 3.—Hi,haven’t seen you for ages!You look fine! —Oh,no. (准确答话为:Thanks.You look well,too). 高考接纳这些与英语文化亲昵讨论的单选试题,无疑是对通常教学的一种导向,以是门生只有珍视学习关于外语外交规矩和外交模式的明确知识,才气警备中文头脑定势的滋扰和影响,形 成准确英语头脑要领。 三忌直接谢绝。这主要是指在对方要求得到资助,提出恳求或约请时,回复过于直接,不够婉转,只管从语义角度阐发是没毛病的,但不切合英语国家的外交风俗。“恳求”方面的问 话有May I…?/Can I…?/I wonder if I could…/Do you mind if I…?等,“约请”方面 的问话有Will you…?/Would you like to…?/I’d like to invite to…等。在作否认回复 时,为了体现规矩和婉转,通常要用一些婉转词,如but,I’m afraid,I’m sorry,thanks,please,had better等,现举一例说明。 —I didn’t know this was a oneway street,officer. —________(2000,上海,45) A.That’s all right. B.I don’t believe you. C.How dare you say that? D.Sorry,but that’s no excuse. 许多考生大概选了B、C项,这是没有细致到西方人生存、事情中来往的须要礼仪,答话时过于生硬,没有顾及他人情感,而准确答案D项正是在充实思量到语言双方的身份,相互之间的关连以及语言人的态度和态度的基础上做出的选择。 四忌答非所问。应该说答非所问的错误比力容易察觉,要是问话与答话的内容风马不接的话,门生可以迅速扫除。但偶然双方会话内容有所关联,但细致推敲发明着实答语并不贴题。最典型的例子是With pleasure和It’s a pleasure。前者一样平常在事前回复 ,体现“没题目,非常乐意”。后者一样平常在事后回复,体现“不必谢谢,不用客气”。其它 类似的例子还有: 1.—Let me introduce myself.I’m Albert. —What a pleasure. (准确答话为:Pleased to meet you.) 2.—I’m sorry I broke your mirror. —Oh,really?It’s OK with me. (准确答话为:It doesn’t matter.) 要制止此类错误,一要掌握常用的功效意念会话项目,特别是一些口语式的牢固搭配;二要明确对话外交场所和外交意图,理出答题思绪。
|
|
|
|
|
|
|
全国唯一论发写作自由平台:www.51XLW.com
|
| | |
| | |